Мы работаем при поддержке
21.11.2024. Четверг

 
Сурдопереводчик помогала глухому обвиняемому запутывать следствиеНачалась история с того, как в Интернете однажды познакомились двое слабослышащих. Мужчины решили построить совместный бизнес… на торговле людьми. Схема была простой: один ищет девушек в Беларуси, а второй продает их в израильские махаоны (массажные салоны). Все свои планы они обсуждали по Интернету, писали друг другу смс, а иногда встречались лично. В то время Муравьев жил в Минске, а Рабинович – в Израиле. Было решено, что Муравьев ищет глухонемых девушек из малообеспеченных семей и предлагает им хорошую работу в Израиле. Кто-то из барышень знал о том, что за границей придется работать проституткой, а некоторые до конца не понимали, на что соглашаются. Милиция вышла на «бизнесменов» после того, как от сутенеров сбежала глухонемая Татьяна.

- Потерпевшую обманом вывезли на территорию Израиля и заставили заниматься проституцией. Безусловно, на психику девушки это оказало существенное влияние. После того как Татьяне удалось сбежать, она обратилась в белорусское посольство в Израиле. Там ей оказали помощь в возвращении на родину. Сейчас девушка проходит курс лечения, потому что пострадала и физически, и морально. На восстановление ей понадобится время, – рассказал «КП» начальник следственного управления предварительного расследования ГУВД Мингорисполкома Геннадий Казакевич. – Сразу же после этого Муравьев и Рабинович были арестованы. В отношении них возбудили уголовное дело по ст. 181 УК «Торговля людьми» и ст.171 УК «Использование занятияпроституцией».

ЗА ПОДСКАЗКИ МОГУТ ДАТЬ 6 МЕСЯЦЕВ АРЕСТА
Уже после того как Муравьев оказался за решеткой, началась другая история, главным героем которой стала сурдопереводчик Светлана Николаевна. 43-летняя женщина работает в Белорусском обществе глухонемых. Она профессионал своего дела и не раз выступала в роли переводчика по уголовным делам, поэтому сотрудники милиции попросили ее принять участие в деле Муравьева-Рабиновича. Она одновременно была переводчиком и обвиняемого, и потерпевшей, и свидетелей. Через некоторое время стало понятно: Светлана Николаевна работает не совсем честно. Оказывается, женщина рассказала обвиняемому Муравьеву все, что говорили про него потерпевшая девушка и свидетели. Это информация была настолько ценной, что запросто могла повлиять на ход уголовного дела.

Когда сотрудники милиции заподозрили что-то неладное, к делу подключили второго сурдопереводчика. И только после этого стало понятно: при проведении следственных действий Светлана Николаевна неверно переводила слова потерпевшей, пыталась на нее воздействовать, комментировала вопросы следователя. Во время допроса сурдопереводчик умудрялась задавать свои вопросы. Например, спрашивала, зачем она рассказывает именно эту информацию, порой давала советы, что стоит говорить, а о чем лучше промолчать.

Потерпевшая Татьяна потом призналась: сначала сурдопереводчик правильно переводил ее слова, а потом жестами стала показывать, что стоит говорить следователю. Конечно, может возникнуть вопрос, почему девушка сразу не призналась во всем следователю. Ведь она на бумаге могла написать, что ей задавали лишнее вопросы. Но ведь допрос по такому делу, как торговля людьми, – это всегда стресс для потерпевшей. Ей приходится повторно переживать все, что с ней происходило. Возможно, Татьяна просто не заметила в протоколе, что ее слова была искажены.

- Показания потерпевшей являются основным доказательством, которое позволяет привлечь человека к уголовной ответственности. Следователь становится заложникам этих показаний, – поясняет Геннадий Казакевич. – С учетом того, что на потерпевшую оказывалось определенное воздействие, то мы потом немало приложили сил, чтобы проверить ее слова. К примеру, назначили психиатрическую экспертизу, чтобы узнать, что с ней происходило, склона ли она к фантазированию, лжи. А все потому, что изначально слова потерпевшей были не совсем верно записаны.

Сурдопереводчик прекрасно понимала, на что она шла: ее заранее предупредили об уголовной ответственности за разглашение этих сведений. Впрочем, она и сама не отрицает, что взболтнула лишнее. Говорит: хотела помочь адвокату Муравьева «изменить линию защиты».

Сейчас сурдопереводчик дожидается суда. В отношении нее возбудили уголовное дело по ч.1 ст.407 УК «Разглашение данных дознания, предварительного следствия или закрытого судебного заседания». Ей грозит штраф или арест на срок до 6 месяцев. Также суда дожидаются Муравьев и Рабинович.

КОМПЕТЕНТНО

«Света просто болеет за глухих!»
- Мы бы вообще не хотели разговаривать на эту тему. Светлана самый лучший работник во всей республике. Она у нас работает 25 лет, – прокомментировали «КП» в Белорусском обществе глухонемых. – Мы вообще не согласны с ее обвинением, Светлана не виновна и продолжает у нас работать. Она это сделала не умышленно: Светлана очень эмоциональная и болеет за глухих, ведь она дочь глухих родителей, прекрасно знает их психологию. Просто так получилось. Она же переводчик, а не юрист. 

Пишите комментарии, подписывайтесь в социальных сетях: ВКонтакте, Twitter, Instagram, YouTube, Facebook и обязательно устанавливайте наше мобильное приложение для Android и iPhone.



 

Комментарии

deafboyfriend
#5 deafboyfriend 11.10.2011 20:12
Цитирую тарум:
суд слушает о краже олени. обвиняемый глухой. прокурор обвинил глухого,что в Тудре стада украл 500 оленей и продал другого. где спрятал деньги. подсудимый ничего не ответил. значит не понимает о чем говорит. вызывает переводчице. скажи его где спрятал деньги и то переводила. ответ тоже нет. суд говорит,что не скажет , то растрелл. переводчица переводила глухого. он испугал и рассказал где спрятал деньги в юрте под подушкой. суд снова спросил переводчице,что он сказал. а переводчица ответила,что он не страшен расстрела. правильно поступила ли переводчица

КЛАСС!!!
тарум
#4 тарум 07.11.2010 17:38
Цитирую Ирэна:
Тарум,классный анекдот)

спасибо!!!!
Ирэна
#3 Ирэна 06.11.2010 16:18
Тарум,классный анекдот)
тарум
#2 тарум 05.11.2010 07:54
суд слушает о краже олени. обвиняемый глухой. прокурор обвинил глухого,что в Тудре стада украл 500 оленей и продал другого. где спрятал деньги. подсудимый ничего не ответил. значит не понимает о чем говорит. вызывает переводчице. скажи его где спрятал деньги и то переводила. ответ тоже нет. суд говорит,что не скажет , то растрелл. переводчица переводила глухого. он испугал и рассказал где спрятал деньги в юрте под подушкой. суд снова спросил переводчице,что он сказал. а переводчица ответила,что он не страшен расстрела. правильно поступила ли переводчица
Lawyer
#1 Lawyer 03.11.2010 21:14
Лично я считаю, что переводчице надо дать максимальное. Тут и дураку будет понятно, что она была на одной стороне судебного процесса - на стороне обвиняемого, а судьба пострадавшей девушки ее не интересовала.
Да и как можно с братьями по несчастью такое совершать?

 
Комментирование доступно только авторизированным пользователям. Вы можете пройти простую процедуру авторизации с помощью социальных сетей.

Нравятся новости «Глухих.нет»? Отблагодари рублём!




   

Авторизация

Вы можете войти с помощью социальных сетей:

или пройти обычную процедуру авторизации: