Интервью с сурдопереводчиком Международного кинофестиваля «
Кино без барьеров»
Ксенией Кутович – о том, что значит учить язык жестов человеку со слухом.
– Когда Вы решили учить язык жестов и почему? – Я решила учить язык жестов всерьез в последних классах школы. Однажды, когда я ехала с мамой в автобусе, а я тогда была еще совсем маленькой, я увидела как молодой человек и девушка разговаривали на жестах. Меня восхитило изящество рук, передающих движениями не только смысл, но и эмоции. Всё. Я тогда уже поняла, что именно этим я буду заниматься, когда окончу школу. А еще у меня прабабушка плохо слышит и на жестах мне всегда с ней проще изъясняться.
– Как можно выучить язык жестов? –
Во-первых, есть курсы. В Москве этим уже много лет занимается учебно-методический центр Всероссийского общества глухих, который находится в Театре Мимики и Жеста на станции метро Первомайской. Есть также Центр образования глухих и жестового языка. В МПГУ на дефектологическом факультете тоже есть возможность обучаться жестовому языку.
Во-вторых, в интернете есть много ресурсов по этой теме, например http://signlang.ru/dict/. В социальных сетях много различных
видео-словарей жестового языка. Также учить жесты можно непосредственно в общении по видеосвязи – это скайп и камфрог.
– С какими трудностями Вы сталкивались при изучении? – Трудности при изучении заключались в том, что есть много похожих жестов, обозначающих абсолютно разные слова.
– Язык жестов учить труднее, чем обычный вербальный язык? – Мне сложно сказать – труднее или легче. Ведь здесь мы иначе воспринимаем и передаем информацию. При голосовом общении у нас задействованы слуховой и речевой аппараты, а при жестовом – речевой аппарат, зрительный канал восприятия и руки. Учить жестовый язык – это более творческое занятие, чем учить английский или немецкий. Жестовый язык более тонкий и я бы сказала, что даже артистичный.
– Почему почти до конца XX столетия язык жестов был запрещен? – Дело в том, что если ребенок растет и говорит только на языке жестов, у него не развивается голосовая речь. Если ребенок слабослышащий, он теряет привычку слышать. Он привыкнет к жестам, но не сможет читать по губам. Преподаватели верили, что глухим, которые научатся говорить, будет проще жить в обществе.
– Как могут общаться друг с другом слышащие и неслышащие люди? –
По-разному. Неслышащие люди могут читать по губам, а отвечают они либо голосом, если у них есть такая возможность, либо пишут.
– Жестовый язык – международный, или в каждой стране он свой? Есть разница между английским языком и русским? – Да, ведь язык создается на определенной территории и определенным народом. Так и тут. Но такие жесты как идти, спать, падать – образные, т. е. демонстрируют образ действия. Они могут быть схожи.
– Но ведь Вы же как-то общались с девушкой-актрисой из Великобритании?.. – Я объясняла, как могла. То есть я говорила на жестах, но показывала наиболее понятный и прозрачный вариант жеста. И мне дивно, что эта девушка меня поняла. Неслышащие люди из разных стран поймут друг друга быстрее, чем слышащие при условии незнания английского и национального языка страны собеседника.
Благодаря
Ксении Кутович я смогла пообщаться с
Ларой Стюарт, актрисой из фильма «
Моя песня» режиссера
Уильяма Магера, и она рассказала, что обычный английский язык отличается от жестового: «
Структуры английского вербального и английского жестового отличаются друг от друга. Если мы возьмем одну и ту же фразу, то построение будет разным: в вербальном языке – «what is your name?», а в языке жестов (British Sign Language, BSL) – «your name what?». Язык жестов – это как диалект английского».
В фильме «
Моя песня» рассказана история девушки, оказавшейся между миром глухих и миром слышащих людей. Непонимание в семье и обществе вкупе с переходным возрастом дают зрителю возможность увидеть весь спектр проблем, с которым сталкивается героиня.
Комментарии
Привет. Не обращай внимания, ты нормально переводишь, всем всё понятно. Стандартов по жестовому языку нет, значит нет оснований для критики.
вот именно!
а сейчас гляжу на жестикулирующих подростков и в школе, и на улице .. и сердце сжимается при мысли - КАК ОНИ БУДУТ ИНТЕГРИРОВАТЬСЯ ?
согласен с вами! и у нас в школе также было.
Дима Ребров знает. Он спец! Правда глухой, но много жестовых языков знает.
я читаю по губам в детстве, и владею языкам жестов, и что?!
я асболютно не соглашусь это!!! неслышащие во время старались говорить с голосом и знали язык жестов. а особенно слышащие не хотят учиться на языке жестов это слишком ленивые!!!!!!!! неслышащие вообще не хотят но надо говорить с голосом. и есть интересный факт в европе и америке слышащие ( например, продавец, врач, депутат, мэр, полиция) знают язык жестов)))) видишь? я их очень уважаююююю!!!!! !!!!!!!!!!!!
аааааа с слуховым апаратом значит и уже вообразилась " я говорящая"...бл ин..
говорящая ну и что и похоже не внимательно читаешь вопрос....если многим раздражает разговоры ЖЯ...то тогда как быть двум или компания глухих разговаривать на улице или в магазине голосом?????не понимаю почему так всем раздражает жестовой язык..]чем плоха мимика
это кто ужасно переводила? ксения?
В ее словах есть доля правды. И немаленькая. И вообще эта фраза (не вся) была ответом на вопрос " Почему почти до конца XX столетия язык жестов был запрещен?". Я учился в 3х разных школах, и везде генеральной идеологией учителей было то, что нас заставляли правильно выговаривать звуки и слова, так как считали, что в мире слышащих нам так будет легче находить понимание. ЖЯ был в загоне, даже в быту, на переменах запрещалось разговаривать на нем. Были такие экземпляры, которые линеечкой, линеечкой били по пальцам осмелившегося отвечать на своем родном ЖЯ.