В регионах местные телекомпании тоже стараются выпускать субтитры или сурдоперевод для неслышащих телезрителей. Приведём примеры, как некоторые ТВ-каналы заботятся о глухих. МОСКВА В Москве на столичном канале
«Москва 24» имеются открытые титры в выпусках новостей (как правило, каждые полчаса круглые сутки). Однако субтитры выходят далеко не регулярно и не ко всем сюжетам. Поэтому
полностью информативным для глухих зрителей такой канал назвать нельзя. МОСКОВСКАЯ ОБЛАСТЬ Телеканал
«Подмосковье 360» работает намного лучше столичного канала. В отличие от «Москвы 24», тут обращения губернатора МО транслируют в прямом эфире с титрами, а все выпуски новостей, в том числе оперативные сюжеты, выходят в эфир с титрами. Анализ работы телеканалов «Подмосковье 360» и «Москва 24» можно посмотреть
на сайте «Глухих.нет».
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ На местном
телеканале «Санкт-Петербург» раньше художественные фильмы сопровождались переводом на жестовый язык. Теперь же сурдоперевод заменили субтитрами. Фильмы с русскими субтитрами на канале «Санкт-Петербург» выходят в эфир по выходным дням в разное время: то в 6 утра, то в 13 часов дня. Точное расписание можно узнать
на официальном сайте телеканала.
Что касается новостных программ, то лучшим информационным каналом в Питере был телеканал «100ТВ», там новости несколько раз в сутки выходили с подробной бегущей строкой как на Первом канале; некоторые передачи/фильмы выходили в эфир с переводом на жестовый язык. Однако канал прекратил своё вещание 5 октября 2015 года, он был заменён информационным каналом «Life 78», который, как известно, не балует глухих титрами.
МЕСТНЫЕ ТЕЛЕКАНАЛЫ Субтитры или сурдоперевод есть в некоторых местных телекомпаниях. Писать о каждом городе возможности нет, так что следите сами за работой местных каналов. К примеру,
телеканал «Крым» регулярно сопровождает
сурдопереводом программу «Гость в студии». В Брянске итоговый выпуск программы
«События» в 21:00 выходит с сурдопереводом (телеканал «Брянская губерния»).
ЦИФРОВЫЕ КАНАЛЫ Вышеперечисленные каналы не всегда можно найти в своём телеящике, т. к. это региональные телеканалы. Но вот есть другие каналы, которые вполне можно найти в своей цифровой приставке или в Интернете. На
канале «Рыжий» все передачи, мультики и фильмы доступны с сурдопереводом. Обратите внимание, что у «Рыжего» два одинаковых канала – на одном канале отсутствует сурдоперевод, а на другом перевод присутствует. На музыкальном канале
«RuTV» по пятницам или субботам в 22:00 выходит программа «Караоке» – песни с титрами. Кроме того, на телеканале
«Мир увлечений» все программы выходят в эфир с переводом на жестовый язык.
СНГ Ситуация с субтитрами на территории стран СНГ обстоит хуже, тем не менее, по ТВ можно
что-то найти.
В Беларуси есть собственный
телеканал для глухих «Жест», на котором все программы и фильмы идут либо с субтитрами, либо с переводом на жестовый язык. Также в Беларуси
на канале ОНТ вечерний выпуск новостей (в 18:00) выходит в эфир с бегущей строкой. Больше всего программ с сурдопереводом идут
на украинских каналах. Это новостные выпуски на каналах: «Перший», СТБ, «Киев», религиозные передачи с переводом на жестовый язык имеют каналы: «Глас», «Надежда».
МИРОВЫЕ КАНАЛЫ Зарубежные каналы, вещающие в России, могут иметь в своих некоторых программах русские субтитры. Например, ведущий мировой развлекательный канал общей тематики на французском языке
TV5 Monde вещает до 7 часов в день фильмов и других программ с субтитрами на русском языке. А на каналах
«AMEDIA 1» и «AMEDIA Premium» все новые зарубежные сериалы сопровождают русскими субтитрами.