Мы работаем при поддержке
06.05.2024. Понедельник

 
Телеканалы Украины увеличивают объем программ с сурдопереводомВ среднем каждая государственная телерадиоорганизация транслирует 50 минут в сутки телепрограммы с переводом на жестовый язык.

Государственные телерадиоорганизации существенно увеличили объем телепрограмм, адаптированных для зрителей с нарушением слуха. Так, по сравнению с 2010 годом объем программ с переводом на жестовый язык вырос почти в 5 раз, а с субтитрованием, соответственно, в 2,5 раза. Об этом сообщила пресс-служба Госкомтелерадио.

Таким образом, в среднем каждая государственная телерадиоорганизация транслирует 50 минут в сутки телепрограммы с переводом на жестовый язык и 20 минут – с субтитрами.

Так, в частности, Национальная телекомпания Украины значительное внимание уделяет сурдопереводу и титрованию эфира. Для понимания потребностей людей с нарушениями слуха прошлого года руководство телеканала провело ряд специальных встреч с Украинским обществом глухих, говорится в сообщении

Во время этих встреч от официальных представителей общества был получен ответ, что титрование сериалов и художественных фильмов является достаточным для людей с недостатками слуха.

Сейчас на Первом национальном осуществляется качественный сурдоперевод новостей канала, а все сериалы и художественные фильмы снабжаются титрами.

Ноу-хау украинского телевидения также стал воплощен Национальной телекомпанией уникальный проект – сурдоперевод музыкальных клипов в программе «Украинская двадцатка».

С апреля этого года Первый национальный обеспечил сурдопереводом выпуски известной программы «В гостях у Гордона».

Должное внимание телезрителей с недостатками слуха уделяют и областные государственные телекомпании. В частности, телеканал РТВ Ровенской ОГТРК ввел субтитрование всех информационных и наиболее резонансных общественно-значимых программ.
 
Источник: Наш продукт

Нам важно ваше мнение! Пишите комментарии и присоединяйтесь к нам в социальных сетях: ВКонтакте, Twitter, Instagram, YouTube, Facebook. И устанавливайте наше мобильное приложение для Android и iPhone.



 

Комментарии

0-0
#2 0-0 19.07.2012 15:49
М-да..
Igor Bondarenko
#1 Igor Bondarenko 19.07.2012 12:11
врут и не краснеют - лишь 2/3 областных телекомпаний внедрили у себя жестовое сопровождение программ и передач, а о субтитровании даже речь не идет. даже если телекомпания и хочет что-то сделать - денег нет, а переводчики за копейки (в месяц максимум 1000 грн. = 4000 руб.) выполнять столь ответственное и сложное задание просто отказываются.

 
Комментирование доступно только авторизированным пользователям. Вы можете пройти простую процедуру авторизации с помощью социальных сетей.

Нравятся новости «Глухих.нет»? Отблагодари рублём!




   

Авторизация

Вы можете войти с помощью социальных сетей:

или пройти обычную процедуру авторизации: